Пернатый огурец
Меня всегда интересовали разные говоры и диалекты. Как одно и то же слово, может не только по -разному произноситься, но иметь смежные значения.

Особенно это я почувствовал, когда мы с походами ходили по заброшеным деревням. Там исследовательскому духу было просто раздолье. Только ходи и записывай.

Однажды мы прошли довольно долго мимо нежилых деревень и вышли на трассу. Там как раз остановилась автолавка - магазин на колесах в котором бабушки из заброшеных дальних деревень могли купить продукты.
Мы тоже решили приобщиться к местной кулинарии и встали в очередь. Ирку с Димкой и рюкзаками оставили в стороне, а сами стали прислушиваться к разговору.
Вот одна бабуся подходит к окошку и говорит: "Ты мне ЖАМОК - то насыпь полкилишко".
Женщина в автолавке кивнула и насыпала ей кулек печенья.
Вторая бабушка так же попросила "килограмм жамок" - и получила пакет сухарей.
Третья, потребовав все те же жамки, получила какие то пряники.
Мы хотели тоже так попросить, но у нас не вышло.
"Ну а что молодые люди из столицы хотят? - был нам вопрос.
"Жамок!" - ответили мы.
"Вы давайте конкретно говорите, не задерживайте очередь"!
Потом мы узнали, что носят они ЛУПСЕРДАК (это такое полупальто или ватник до колена с отложным воротником). А дети у них - АБАРАБКИ!

Стех пор, везде где бываю - записываю местные выражения. Однажды даже интервью брал у одной женщины - и она там говорит на местном диалекте - очень прикольно.